Are birthdays observed in Verduria? If so, how *does* one congratulate someone on their birthday there? Different languages seem to use different phrases, often fairly idiomatic and/or with interesting grammar.
- For example, English just says "Happy Birthday". I'll presume that's short for "I wish you a happy birthday", so the phrase would be in the accusative. However, there's also "I wish you all the best on your birthday", with a preposition ('on') that might not be easy to guess for a foreigner.
- German uses "(Ich wünsche dir) alles Gute zum Geburtstag" ("I wish you everything good to the birthday"; again, accusative) or "Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag" ("hearty luck-wish to-the birthday"; also accusative, though I couldn't say what verb would be elided here) or simply "Ich gratuliere dir zum Geburtstag", with the construction "I congratulate you(dat.) to-the(dat.) birthday(dat.)".
- Greek uses "Xrónia pollá" or "many years", which is probably accusative. Maybe it's "Sou eúxomai xrónia pollá"? That's "You(dat.) I-wish years(acc.) many(acc.)".
- Russian uses "Ya pozdravlyayu tebya c dnëm rozhdeniya" or "I congratulate you(acc.) with day(instr.) of-birth(gen.)". That's especially what I was thinking of when I mentioned "interesting grammar" above -- I would not have expected a congratulating verb to take the instrumental case for the occasion of congratulating. Also slightly interesting is the use of the accusative with "congratulate" where German and Greek use the dative. However, "to wish" does take the dative, for example "Ya zhelayu tebe vsego samogo luchshego" ("I wish you(dat.) all(gen.) most(gen.) best(gen.)"), which is again (to me) unusual for using the genitive for what appears to be its direct object.
So what does Verdurian use? I found nothing appropriate in the section on "Conventional Expressions" in the reference page. Maybe something like "Len zurai fsë dobre pro/ad/eta/cum/she dënán neschene lë"? Or "Len zurai äser dën neschene"? Or simply "Midhai cum len!" = "Congratulations!" (literally, "I celebrate with you")?
Cheers,
Philip